Poznámky k výkladu Mt 25, 31-46(postupně budou dodávány další informace, zejména k jednotlivým veršům i slovům)
Pozice v Matoušově evangeliu:
Matouš seskupil Ježíšovy výroky z různých pramenů, především hypotetického pramene Ježíšových výroků Q, který má společný s Lukášem. Odborníci rozlišují pět takových bloků, z nichž nejznámější je první:
- KÁZÁNÍ NA HOŘE: 5, 1 – 7, 29 (8, 1)
- VYSLÁNÍ UČEDNÍKŮ: 10, 1 – 11, 1
- PODOBENSTVÍ I.: 13, 1-53
- PODOBENSTVÍ II.: 17, 24 – 19, 1
- ŘEČI NA HOŘE OLIVOVÉ: 24, 3 – 26, 1
(Jelikož jde o rozsáhlé celky, které sahají přes několik kapitol, a je těžké, možná nemožné, dávat na takový rozsah textu odkazy, najděte si odkazovaná místa prosím sami, ve svých Biblích, nebo v on-line aplikacích).
Zde sledovaný text patří do závěrečné ŘEČI NA HOŘE OLIVOVÉ, je jejím vyvrcholením. Vzhledem k chiastické koncepci Matoušova evangelia je třeba vnímat 5. oddíl jako zrcadlo 1.
Strukturovaný text NA 28 s textologickými značkami:
31 Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ
καὶ πάντες οἱ ⸆ ἄγγελοι μετ ᾿ αὐτοῦ,
τότε καθίσει
ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·
32 καὶ ⸀συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη,
καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ ᾿ ἀλλήλων,
ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων,
33 καὶ στήσει
τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν °αὐτοῦ,
τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων ⸆.
34 Τότε ἐρεῖ ὁ βασιλεὺς
τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ·
δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου,
κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν
ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.
| 35 ἐπείνασα γὰρ | καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, |
| ἐδίψησα | καὶ ἐποτίσατέ με, |
| ξένος ἤμην | καὶ συνηγάγετέ με, |
| 36 γυμνὸς | καὶ περιεβάλετέ με, |
| ἠσθένησα | καὶ ἐπεσκέψασθέ με, |
| ἐν φυλακῇ ἤμην | καὶ ἤλθατε πρός με. |
37 τότε ἀποκριθήσονται αὐτῷ οἱ δίκαιοι
λέγοντες·
κύριε,
| πότε σε εἴδομεν πεινῶντα | καὶ ἐθρέψαμεν, |
| ἢ διψῶντα | καὶ ἐποτίσαμεν; |
| 38 πότε δέ σε εἴδομεν ξένον | καὶ συνηγάγομεν, |
| ἢ γυμνὸν | καὶ περιεβάλομεν; |
| 39 πότε δέ σε εἴδομεν ⸀ἀσθενοῦντα | |
| ἢ ἐν φυλακῇ | καὶ ἤλθομεν πρός σε; |
40 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς
ἐρεῖ αὐτοῖς·
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ἐφ ᾿ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων ⸋τῶν ἀδελφῶν μου⸌
τῶν ἐλαχίστων,
ἐμοὶ ἐποιήσατε.
41 Τότε ἐρεῖ καὶ
τοῖς ἐξ εὐωνύμων·
πορεύεσθε ἀπ ᾿ ἐμοῦ
°[οἱ] κατηραμένοι
εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον
⸂τὸ ἡτοιμασμένον⸃ τῷ διαβόλῳ
καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ.
| 42 ἐπείνασα γὰρ | καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, |
| ⸆ ἐδίψησα | καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με, |
| 43 ξένος ἤμην | καὶ οὐ συνηγάγετέ με, |
| ⸆ γυμνὸς ⸇ | καὶ οὐ περιεβάλετέ με, |
| ἀσθενὴς | |
| καὶ ἐν φυλακῇ | καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με. |
44 τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ
λέγοντες·
κύριε,
| πότε σε εἴδομεν πεινῶντα | |
| ἢ διψῶντα | |
| ἢ ξένον | |
| ἢ γυμνὸν | |
| ἢ ἀσθενῆ | |
| ἢ ἐν φυλακῇ | καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι; |
45 τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς
λέγων·
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
ἐφ ᾿ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων,
οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.
| 46 καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι | εἰς ⸀κόλασιν αἰώνιον, |
| οἱ δὲ δίκαιοι | εἰς ζωὴν αἰώνιον. |
Strukturovaný český překlad, studijní:
31 Když pak přijde Syn člověka
ve své slávě
a všichni jeho svatí andělé s ním,
tehdy usedne
na trůn slávy své,
32 a budou shromážděny před ním všechny (pro)národy.
i oddělí jedny od druhých,
jako pastýř odděluje ovce od koz,
33 a postaví
ty pak ovce po své pravici,
ty pak ovce po levici (své).
34 Tehdy praví král
těm po pravici své:
pojďte, požehnaní mého Otce,
ujměte se připraveného vám Království
od založení světa:
| 35 hladověl jsem totiž, | a dali jste mi jíst; |
| žíznil, | a napojili jste mě; |
| cizincem jsem byl, | a přijali jste mě; |
| 36 nahý, | a oblékli jste mě; |
| nemocný, | a navštívili jste mě; |
| ve vězení jsem byl, | a přišli jste ke mně. |
37 Tehdy mu odpoví ti spravedliví
řkouce:
Pane,
| kdy jsme tě viděli hladového, | a nasytili tě; |
| nebo žíznícího, | a napojili? |
| 38 Kdy jsme tě viděli, cizince, | a přijali tě; |
| nebo nahého, | a oblékli? |
| 39 kdy pak jsme tě viděli nemohoucího (nemocného), | |
| nebo ve vězení, | a přišli jsme k tobě? |
40 I odpovídaje jim ten Král,
praví jim:
Amen, říkám vám,
cokoliv jste udělali jednomu z ⸋těchto bratří mých⸌ (⸋⸌ v některých rukopisech, i významných, chybí),
těch nejmenších,
mně jste učinili.
41 Tehdy praví i
těm na levici:
jděte ode mě,
[vy] prokletí,
do ohně věčného,
toho připraveného (který připravil Otec můj) ďáblu
i těm andělům jeho.
| 42 hladověl jsem totiž, | ale nedali jste mi jíst; |
| (a) žíznil jsem, | ale nenapojili jste mě; |
| 43 cizincem jsem byl, | ale nepřijali jste mě; |
| (i) nahý (jsem byl), | ale neoblékli jste mě; |
| nemocný | |
| a ve vězení, | ale nenavštívili jste mě. |
44 Tehdy mu odpovědí i oni
řkouce:
Pane,
| kdy jsme tě viděli hladového, | |
| nebo žíznícího, | |
| nebo cizince | |
| nebo nahého, | |
| nebo nemocného, | |
| nebo ve vězení | a neposloužili ti? |
45 Tehdy odpoví jim
řka,
amen, říkám vám,
cokoliv jste neudělali jednomu z těchto, těch nejmenších,
ani mně jste neudělali.
| 46 I odejdou tito | do trápení (starší lat. pk.: "ohně") věčných, |
| ti pak spravedliví | do života věčného. |
Struktura a kontext:
Podobenství uzavírá blok tří výroků (z nichž pouze prostřední není Mtoušovou singulární látkou), jejichž dominantním a zároveň jednotícím motivem jsou motivy: příchodu, očekávání, dělení, přijetí a odmítnutí, vejití a vyhnání. Motiv prodlení tu ustupuje do pozadí, spolu s ním však ustupují do pozadí i „zavržení“, kteří dominovali v prvních dvou příbězích, zatímco nyní se do popředí dostávají oni přijatí do „radosti svého Pána“. Pozornost od „že“, se stáčí k „co?“: nejde o to, že čas do příchodu Páně je třeba vyplnit, ale čím. To, co v prvých dvou příbězích zůstávalo abstraktním se zde konkretizuje. I tento příběh je prakticky variací na závěr Kázání na hoře → Mt 7, 21-29 (ř,l). Toto podobenství je navíc ještě „dialogičtější“, nežli předcházející, v němž bylo více konverzace než v podobenství O družičkách. Společně s prvním podobenstvím tu pak stojí skupiny, nikoliv jednotlivci, jako v prostředním.
Vnitřně se dá rozdělit asi takto:
- expozice, v níž hrají svoji roli atributy posledního soudu: příchod Pána ve slávě, zasednutí k soudu a rozdělení (31-33).
- Dále následuje dramaticko-dialogická část sestávajíce ze dvou, téměř souměrných bloků (34-40 a 41-45 - mírně zestručněný), které oba končí obdobným výrokem, shrnujícím smysl rozdělení, k němuž dochází hned úvodem (v33). V těchto blocích přijímají oslovení verdikt a zdůvodnění, pochybnost (krize) oslovených na kterou jako shrnující výklad přichází ono závěrečné vysvětlení od Pána (peripetie).
- 46. v. představuje úplný závěr, kdy národy, rozdělené v 33. verši podle kritéria veršů 40. a 45. odcházejí za svým údělem.
V úvodní části Pán vystupuje jako „Syn člověka“, v bloku I. jako „Král“ a v bloku II. je pouze mlčky (nebo proformálně) předpokládán. Tématem, jímž je podobenství vázáno na Kázání na hoře, je účast na (věčném) Království (životě). Tematicky je svázáno rovněž s výroky Mt 1, 23 (ř,l); 28, 20 (ř,l; vl. poznámky); hovořícími o Pánově přítomnosti (srv.: 25, 40.45 ř,l; ř,l) a zachovávání jeho slov (srv. 7, 24 ř,l; a 28, 20 ř,l!), což je vlastně „červená nit“ Matoušova evangelia!
.png)